Во всем мире
Апрель
9
2023
Исследователь из Австрийской академии наук с помощью фотографии в ультрафиолетовом свете смог обнаружить небольшой фрагмент рукописи древнейшего сирийского перевода Нового Завета, написанного в 3 веке и скопированного в 6 веке, сообщает АrkeoNews.
Писец в Палестине стер книгу Евангелий с сирийским текстом около 1300 лет назад. Поскольку в Средние века в пустыне не хватало пергамента, рукописи часто стирали и использовали повторно.
Утерянные слова в этом многослойном манускрипте, известном как палимпсест, теперь удалось разобрать медиологу из Австрийской академии наук (АВ). На отдельных сохранившихся страницах этой рукописи Григорий Кессель нашел один из самых ранних переводов Евангелий, переписанный в III–VI веках.
Результаты исследования опубликованы в журнале Studies in the New Testament.
«Традиция сирийского Христианства знает несколько переводов Ветхого и Нового Заветов», — говорит медиевист Григорий Кессель. — «До недавнего времени было известно только о двух рукописях, содержащих древне-сирийский перевод Евангелий».
В то время как один из них сейчас хранится в Британской библиотеке в Лондоне, другой был обнаружен как палимпсест в монастыре Святой Екатерины на горе Синай. Фрагменты из третьего манускрипта были недавно идентифицированы в ходе реализации «Проекта Синайских палимпсестов».
Небольшой фрагмент рукописи, который теперь можно рассматривать как четвертый текстовый свидетель, был идентифицирован Григорием Кесселем с помощью ультрафиолетовой фотографии как третий слой текста, то есть двойной палимпсест, в рукописи Ватиканской библиотеки.
Пока что этот фрагмент является единственным известным остатком четвертого манускрипта, который свидетельствует о древне-сирийской версии и предлагает уникальные ворота в самый ранний в истории этап текстовой передачи Евангелий. Например, в греческом оригинале Матфея, глава 12, стих 1 говорится: «В то время Иисус проходил засеянными полями в субботу; и ученики Его взалкали и начали срывать колосья и есть», в сирийском переводе говорится: «[…] начали срывать колосья, растирать их руками и есть».
Сирийский перевод был написан по крайней мере за столетие до появления древнейших сохранившихся греческих рукописей, включая Синайский кодекс
Клаудия Рапп, директор Института средневековых исследований OeAW, также довольна: «Григорий Кессель сделал великое открытие благодаря своим глубоким знаниям древних сирийских текстов и особенностей письменности», — говорит она.
Сирийский перевод был написан по крайней мере за столетие до появления древнейших сохранившихся греческих рукописей, включая Синайский кодекс. Самые ранние сохранившиеся рукописи с этим сирийским переводом датируются VI веком и сохранились в стертых слоях, так называемых палимпсестах, вновь написанных пергаментных листов.
«Это открытие доказывает, насколько продуктивным и важным может быть взаимодействие между современными цифровыми технологиями и фундаментальными исследованиями при работе со средневековыми рукописями», — говорит Клаудия Рапп.
Проект «Синайские палимпсесты» направлен на то, чтобы сделать многовековые ценные палимпсестные рукописи монастыря Святой Екатерины на Синае в Египте снова доступными для чтения и доступными в цифровой форме.
На протяжении десятилетий Соединенное Королевство считалось сложным местом для того, чтобы донести до людей Евангелие. Однако в последние месяцы евангелисты видят перемены — не только люди хотят слышать благую ...
6 мая старший научный сотрудник факультета психологии МГУ Милена Чеснокова прочтёт в университетском храме мученицы Татианы лекцию на тему «Екклесиаст и Гамлет Л. С. Выготского: архетип человеческой судьбы». Лев ...
На торжественном открытии конференции Российской Церкви христиан веры евангельской (РЦХВЕ2025), 1 мая, с приветственным словом выступили представители пяти протестантских конфессий. Основной темой обращений стали вопросы межцерковного единства, миссии и ...
В этом году в нашей стране отмечают 80-летие Великой Победы! Великая Отечественная война коснулась каждой семьи. Наверно, поэтому мы по традиции отмечаем этот праздник в кругу родных. В Ярославле ...
Новый документальный проект «Деревянное зодчество России. Прошлое настоящее. Будущее» представили в Доме архитектора. Цикл из четырёх фильмов, снятых при поддержке Президентского фонда культурных инициатив, в ближайшее время можно будет ...