Христианское единство
Февраль
17
2026
6 февраля 2026 года в Москве в Общественной палате РФ состоялась научно—практическая конференция на тему «150-летие Синодального перевода Библии: традиции и современность». Мероприятие объединило представителей всех христианских конфессий, государственных структур, НКО, учебных заведений и деятелей культуры, чтобы отметить юбилей перевода, открывшего возможность чтения Священного Писания для всего русскоязычного мира.
Конференция дала старт серии официальных событий, приуроченных к знаменательной дате. «Это собрание открыло череду годовых мероприятий, в рамках которых христианские конфессии, входящие в Христианский межконфессиональный консультативный комитет, будут совместно отмечать 150-летие Синодального перевода Библии», — отметили организаторы: Комиссия ОП РФ по межнациональным, межрелигиозным отношениям и миграции, Российский объединенный Союз христиан веры евангельской (пятидесятников) и Христианский межконфессиональный консультативный комитет.
Открывая конференцию, модераторы — председатель комиссии ОП РФ Владимир Зорин и член Комиссии ОП РФ по межнациональным, межрелигиозным отношениям и миграции, Начальствующий епископ РОСХВЕ(п) Сергей Ряховский — подчеркнули уникальную роль Синодального перевода в жизни страны.
«Наше собрание является поистине историческим. Все христианские конфессии России, входящие в Христианский межконфессиональный комитет, собрались для того, чтобы отметить значимость Синодального перевода Библии. 150 лет назад, в 1876 году, в России свершилось событие, во многом определившее религиозную, культурную, интеллектуальную жизнь русскоязычного мира. Был издан полный текст Синодального перевода Библии», — отметил Владимир Зорин.
С приветственным словом к собравшимся обратился митрополит Волоколамский Антоний, председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, сопредседатель Христианского межконфессионального консультативного комитета. Владыка напомнил о значении перевода для общества: «Прошло полтора века с тех пор, как нашему народу выдающиеся богословы и ученые преподнесли сокровище веры и знания — Книгу Книг, Слово Божье, написанное на родном языке, понятном и более доступном для восприятия. Именно в этом переводе знают и читают Библию миллионы русскоговорящих людей как в Отечестве, так и за рубежом. В прошлом Синодальный перевод помог людям укрепить веру и заложил основы для последующего возрождения религиозной жизни России. Сегодня Священное Писание, как и всегда, остается источником нравственных ориентиров и совести общества».
Участники конференции сосредоточились на обсуждении роли Синодального перевода 1876 года в сохранении традиционных духовно-нравственных ценностей и подчеркнули его востребованность во всех христианских конфессиях.
Мероприятие состояло из нескольких тематических блоков: «История Синодального перевода: личности, общества, текстология», «Синодальный перевод и русская культура: от аристократии до повседневности», «Перевод и миссия: образование, просвещение, социальное служение», «Экуменический диалог и единство христиан» и «Будущее русской Библии».
Участники конференции сосредоточились на обсуждении роли Синодального перевода 1876 года в сохранении традиционных духовно-нравственных ценностей и подчеркнули его востребованность во всех христиански
В блоке, посвященном влиянию перевода на русскую культуру, с докладом «Библейское просвещение через средства массовой информации» выступил главный редактор телеканала ТБВ Антон Кругликов. Он рассказал о значимости христианского телевидения для формирования традиционных ценностей в современном мире, а также о том, какие программы, посвященные разбору библейских текстов, представлены в эфире телеканала.
Вопросы межконфессионального диалога были подняты в докладе Алексея Горбачева, ректора Евроазиатской богословской семинарии. В своем выступлении «Значимость тонкостей перевода для единства христиан (на примере послания к Римлянам)» он обратил внимание на многозначность текста апостола Павла (Рим. 1:16-17) и то, как филологические нюансы могут влиять на понимание веры и единство церкви.
В рамках конференции для гостей также была организована выставка, подготовленная Музеем Библии и Миссией переводчиков Библии «Уиклиф». Среди представленных раритетов — репринт Архангельского Евангелия (с оригинала 1092 года), Острожская Библия Ивана Федорова, Новый Завет Спиридона Соболя 1653 года, напрестольные Евангелия и Псалтирь секретаря императорского двора 1793 года. Миссия «Уиклиф» представила старинные и современные переводы Библии на языках разных народов.
Епископ Сергей Ряховский назвал прошедшую конференцию важным событием для всех, кто работает с библейскими текстами: «Я полагаю, что сегодня состоялось очень значимое событие по переводу Библии: за одним столом собрались профессионалы, эксперты, ученые и религиозные деятели, которые трудятся в этой сфере многие годы. Уверен, что все озвученные предложения, от публичного чтения Писания до образовательных программ, будут использованы и в семинариях, и в светских вузах — всему свое время, и сейчас это время пришло».
Источник фото: Пресс-служба Общественной палаты РФ
Орден меньших братьев (францисканцев) представлен в России в Архиепархии Божией Матери в Москве и в Преображенской Епархии в Новосибирске. В то время как братство в Смоленске принадлежит Фонду святого ...
6 февраля 2026 года в Москве в Общественной палате РФ состоялась научно—практическая конференция на тему «150-летие Синодального перевода Библии: традиции и современность». Мероприятие объединило представителей всех христианских конфессий, государственных структур, НКО, учебных заведений и деятелей культуры, чтобы отметить ...
Бывший стриптизёр, ныне евангелист Сергей Краснопёров делится удивительными историями из своей собственной «Книги Деяний»
Молодёжь особенно ищет духовной поддержки у Бога, сказал патриарх Московский и всея Руси Кирилл, выступая с обращением по случаю празднования Дня православной молодежи. "Наша жизнь порой перенасыщена разными ...
Генеральный синод Англиканской церкви после продолжительных дебатов проголосовал за отмену планов по проведению отдельных церемоний благословения однополых пар* ( международное движение ЛГБТ экстремистская организация, запрещенная на территории Российской Федерации) ...



























