Церковь и общество
Декабрь
17
2025
Презентацию фототипического издания «Геннадиевской Библии 1499 года» – первого полного свода библейских книг на Руси – провели 15 декабря Государственный исторический музей (ГИМ) и издательство Сретенского монастыря. Девять томов были в торжественной обстановке переданы издателями старейшему историческому музею, который хранит уникальную рукопись. Ее можно было увидеть в лектории ГИМ, где проходила презентация.
Геннадиевская Библия – бесценный духовный, культурный, исторический и литературный памятник рукописного наследия Русской Православной Церкви, первый полный свод библейских книг Ветхого и Нового Заветов на Руси, созданный в 1499 г. попечением архиепископа Новгородского Геннадия. Как отмечают организаторы, вопрос о публикации первой славянской Библии был поставлен более ста лет назад. В начале ХХ века работу начал глава Комитета по научному изданию памятника И.Е. Евсеев, но революция 1917 года помешала реализовать задуманное. Несколько томов в конце ХХ века удалось выпустить архимандриту Иннокентию (Просвирнину, 1940–1994) – церковному историку, археографу и богослову. Только сегодня полное издание, состоящее из девяти томов, увидело свет.
Публикация представляет собой фототипическое издание рукописных текстов Священного Писания «Геннадиевской Библии 1499 года» с параллельным синодальным переводом, а также переводами всех комментариев к книгам памятника и справочных разделов, которые проводились с 2016 года.
Участников презентации приветствовал ГИМ Алексей Левыкин, который отметил огромный вклад публикации в развитие духовной жизни и науки. Митрополит Калужский и Боровский Климент, председатель Издательского совета РПЦ, рассказал о том, как непросто было архиепископу Геннадию в XV веке найти и собрать рукописи библейских книг по разным монастырям для составления полного свода. Директор Новгородского музея-заповедника Сергей Брюн напомнил, что составление Геннадиевской Библии «почти синхронно» рождению Русского государства, а архиепископ Новгорода в поисках библейских текстов «не боялся обращаться к переводам Римской Церкви» и использовал переводы доминиканского монаха Вениамина с Вульгаты. «Так русская почва соединяла Запад и Восток», – отметил Брюн.
Работа над этой публикацией длилась более ста лет
Архимандрит Макарий (Веретенников), доктор богословия, представил сообщение об инициаторе составления первого на Руси свода библейских книг – архиепископе Геннадии, «иерархе-схимнике», его просветительских проектах и начинаниях по упорядочению богослужения. Он также рассказал о работе архимандрита Иннокентия (Просвирнина), который так много сделал в 1990-е гг. для издания Геннадиевского свода. Тогда этот проект поддерживали немногие, считая его несвоевременным и «элитарным», а архиереи говорили: «Сейчас народ нуждается в молитвословах». Но при поддержке митрополита Питирима, председателя Издательского совета РПЦ, несколько томов удалось издать. «И вот сейчас, спустя 526 лет после создания рукописи и в год 85-летия со дня рождения отца Иннокентия, этот труд наконец завершен», – сказал о. Макарий.
Затем был показан фрагмент видеоинтервью с о. Иннокентием (Просвирниным), в котором он говорит о цели своей работы над публикацией Геннадиевской Библии: «Обращение к этому тексту, я полагаю, поможет решить многие нравственные задачи нашего времени (начала 90-х гг. – прим. ред.)».
Историк Ирина Поздеева, научный руководитель «Музея Библии» в Иосифо-Волоколамском монастыре (этот музей был основан в 1991 г. митрополитом Питиримом и архимандритом Иннокентием), рассказала о «колоссальном значении» Геннадиевского свода, которое проявляется в течение столетий. Так, список этого свода лег в основу первой русской печатной Библии, изданной Иваном Федоровым в Остроге в 1581 г. Далее последовало издание Библии 1663 г., потом – так называемая Елизаветинская Библия 1751 г. На всех этапах вносились существенные правки, но историк подчеркнула, что «в начале распространения печатного библейского слова лежит именно Геннадиевская Библия».
Филолог Маргарита Чернышева (ИРЯ РАН) в сообщении «Геннадиевская Библия как источник Словаря русского языка XI–XVII вв.» рассказала о пяти лексических пластах в этом огромном, более тысячи листов, тексте. Иеромонах Ириней (Пиковский), руководитель Издательства Сретенского монастыря, рассказал об этапах работы над изданием.
После сообщений специалистов, причастных к издательскому проекту, состоялось выступление хора Сретенского монастыря.
Руководитель Альянса «Россия без сирот», заявляет: страна, отходящая от фундаментальных ценностей, обречена на вымирание
Туристам, въезжающим в Никарагуа, больше не разрешается провозить Библии. Это ограничение, которое также распространяется на другие печатные материалы и электронное оборудование, является частью растущего списка запрещенных предметов на границе ...
13-14 декабря в приходе Пресвятой Девы Марии Святого Розария во Владимире прошли духовные упражнения «Паломники надежды – люди Адвента». В них приняли участие как постоянные прихожане, так и гости ...
С глубокой скорбью и болью в сердце узнал о чудовищных преступлениях, совершённых вчера и сегодня в российских школах. От лица верующих Российского объединенного Союза христиан веры евангельской (пятидесятников) и ...
В субботу, 6 декабря 2025 г. в Мытищинской церкви ЕХБ состоялась отчётно-перевыборная конференция Московского областного объединения церквей ЕХБ. На новый срок был переизбран старший пресвитер Алексей Пичугин. Также были ...
























